Translating tenses in Arabic-English and English-Arabic contexts / (Record no. 27382)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 03727cam a22004095a 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 018364149
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field EG-ScBUE
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20190415142639.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 170515s2017 enk frb 000 0 eng d
015 ## - NATIONAL BIBLIOGRAPHY NUMBER
National bibliography number GBB7D4296
Source bnb
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 144388278X
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Cancelled/invalid ISBN 9781443882781
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency N$T
Language of cataloging eng
Transcribing agency N$T
Modifying agency EBLCP
-- YDX
-- IDEBK
-- N$T
-- Uk
-- EG-ScBUE
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PJ6351
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 492.7562
Edition number 22
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Gadalla, Hassan A. H.,
Relator term author.
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Translating tenses in Arabic-English and English-Arabic contexts /
Statement of responsibility, etc by Hassan Abdel-Shafik Hassan Gadalla.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc Includes bibliographical references.
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Table of Contents; List of Tables; Foreword; Preface; Acknowledgements; List of Symbols and Abbreviations; Chapter One; 1.1. Varieties of Arabic; 1.2. Translation as a Text-Oriented Process; 1.3. Purpose & Procedures of the Research; 1.4. Vowels of Standard Arabic; 1.5. Consonants of Standard Arabic; Chapter Two; 2.0. Introduction; 2.1. Tense/Aspect Distinctions in Arabic; 2.2. Tense/Aspect Distinctions in English; 2.3. Importance of Tense/Aspect Distinctions in Translation; 2.4. Conclusion; Chapter Three; 3.0. Introduction; 3.1. Translation of the Bare Perfect Form
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 3.2. Translation of /qad/ + Perfect3.3. Translation of /kaana/ + /qad/ + Perfect; 3.4. Translation of /(sa-)ya-kuun/ + /qad/ + Perfect; 3.5. Conclusion; Chapter Four; 4.0. Introduction; 4.1. Translation of the Bare Imperfect Form; 4.2. Translation of /sa- or sawfa/ + Imperfect; 4.3. Translation of Subjunctive Particle + Imperfect; 4.4. Translation of /lam/ + Imperfect; 4.5. Translation of /kaana/ + Imperfect; 4.6. Translation of Other Imperfect Constructions; 4.7. Conclusion; Chapter Five; 5.0. Introduction; 5.1. Syntactic Classes of the Arabic Active Participle
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 5.2. Translating Arabic AP into English Nominals5.3. Translating Arabic AP into English Adjectivals; 5.4. Translating Arabic AP into English Verbals; 5.5. Translating Arabic AP into English Adverbials; 5.6. Conclusion; Chapter Six; 6.0. Introduction; 6.1. Syntactic classes of the Arabic Passive Participle; 6.2. Translating Arabic PP into English Adjectivals; 6.3. Translating Arabic PP into English Nominals; 6.4. Translating Arabic PP into English Verbals; 6.5. Translating Arabic PP into English Adverbials; 6.6. Conclusion; Chapter Seven ; 7.0. Introduction
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 7.1. Translating English Present Simple into Arabic7.2. Translating English Past Simple into Arabic; 7.3. Translating English Future Simple into Arabic; 7.4. Translating English Present Progressive into Arabic; 7.5. Translating English Past Progressive into Arabic; 7.6. Translating English Future Progressive into Arabic; Chapter Eight; 8.0. Introduction; 8.1. Translating English Present Perfect into Arabic; 8.2. Translating English Past Perfect into Arabic; 8.3. Translating English Future Perfect into Arabic; 8.4. Translating English Present Perfect Progressive into Arabic
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 8.5. Translating English Past Perfect Progressive into Arabic8.6. Translating English Future Perfect Progressive into Arabic; 8.7. Translating English Conditional Tenses into Arabic; 8.8. Conclusion; Notes; Bibliography
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Translation & interpretation.
Source of heading or term bicssc
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Arabic language
General subdivision Tense.
Source of heading or term BUEsh
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic
Source of heading or term bisacsh
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Grammar, syntax & morphology.
Source of heading or term bicssc
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Historical & comparative linguistics.
Source of heading or term bicssc
651 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME
Source of heading or term BUEsh
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
655 #0 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
903 ## - LOCAL DATA ELEMENT C, LDC (RLIN)
a ELD.DS.140790
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification

No items available.