The poetry of translation : (Record no. 22380)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 03294cam a22003375a 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 16879329
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field EG-ScBUE
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20200203130748.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 110719s2011 enk f b 001 0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780199605712 (hbk.)
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)ocn701811411
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency BTCTA
Language of cataloging eng
Description conventions rda
Transcribing agency BTCTA
Modifying agency EG-ScBUE
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 809.1
Item number REY
Edition number 22
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Reynolds, Matthew,
Dates associated with a name 1969-
Relator term author.
9 (RLIN) 40338
245 14 - TITLE STATEMENT
Title The poetry of translation :
Remainder of title from Chaucer & Petrarch to Homer & Logue /
Statement of responsibility, etc Matthew Reynolds.
246 3# - VARYING FORM OF TITLE
Title proper/short title Poetry of translation :
Remainder of title from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue
264 #1 - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc Oxford :
Name of publisher, distributor, etc Oxford Univ Prress,
Date of publication, distribution, etc 2011
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent x, 374 pages ;
Dimensions 23 cm
336 ## - CONTENT TYPE
Source rdacontent
Content type term text
Content type code txt
337 ## - MEDIA TYPE
Source rdamedia
Media type term unmediated
Media type code n
338 ## - CARRIER TYPE
Source rdacarrier
Carrier type term volume
Carrier type code nc
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc Includes bibliographical references and index.
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Pt.1, Translation and metaphor: Scope of translation -- Translating within and between languages -- Translation and paraphrase -- Translating the language of literature -- Words for translation -- Metaphors for translation -- Roots of translatorly metaphors -- Pt.2, Translation as 'interpretation', as 'Paraphrase', and as 'Opening': Are translations interpretations? Gadamer, Lowell, and some contemporary poem-translations -- Interpretation and "opening" : Dryden, Chapman, and early translations from the Bible -- "Paraphrase" from Erasmus to "Venus T---d" -- Dryden, Behn, and what is "secretly in the poet" -- Dryden's Aeneis : "a thousand secret beauties" -- Dryden's Dido : "somewhat I find within" -- Pt.3, Translation as 'Friendship' as 'Desire', and as 'Passion': Translating an author : Denham, Katherine Philips, Dryden, Cowper -- Author as intimate : Roscommon, Philips, Pope, Thomas Francklin, Lucretius, Dryden, FitzGerald, Jean Starr Untermeyer -- Erotic translation : Theocritus, Dryden, Ovid, Richard Duke, Tasso, Fairfax, Petrarch, Charlotte Smith, Sappho, Swinburne -- Love again : Sappho, Addison, Ambrose Philips, Dryden, Petrarch, Chaucer, Wyatt, Tasso, Fairfax, Ariosto, Harington, Byron -- Byron's adulterous fidelity -- Pope's Iliad the "hurry of passion" -- Pt.4, Translation and the landscape of the past: Pope's Iliad : a "comprehensive view" -- Some perspectives after Pope : Keats, Tennyson, Browning, Pound, Michael Longley -- Epic zoom : Christopher Logue's Homer (with Anne Carson's Stesichoros and Seamus Heaney's Beowulf -- Pt.5, Translation as 'loss', as 'death', as 'Resurrection', and as 'Metamorphosis': Ezra Pound : 'my job was to bring a dead man to life -- FitzGerald's Rubaiyat : "a thing must live" -- Metamporhoses of Arthur Golding (which lead to some conclusions).
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc This is a wide-ranging book which launches a new theory of poetry translation and pursues it through readings of poem-translations from across the history of English literature. It engages with the key debates in translation studies, and offers new interpretations of major works.
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Poetry
General subdivision Translations
-- History and criticism.
Source of heading or term BUEsh
9 (RLIN) 41170
651 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME
Source of heading or term BUEsh
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Resource For college Humanities: English
Arrived date list September2016
655 ## - INDEX TERM--GENRE/FORM
Form subdivision Reading book
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Materials specified Table of contents only
Uniform Resource Identifier <a href="http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1301/2011934713-t.html">http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1301/2011934713-t.html</a>
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification
Edition 22
Call number prefix 809.1 REY
Koha item type Book - Borrowing
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Home library Current library Shelving location Date acquired Source of acquisition Cost, normal purchase price Serial Enumeration / chronology Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Cost, replacement price Price effective from Koha item type
    Dewey Decimal Classification     Baccah Central Library Central Library Second Floor 25/09/2016 Purchase 726.00 26103   809.1 REY 000033431 11/06/2024 908.00 25/09/2016 Book - Borrowing