Normal view MARC view ISBD view

English-Arabic / Arabic-English translation : a practical guide / Basil Hatim.

By: Hatim, B. (Basil), 1947-.
Material type: materialTypeLabelBookPublisher: London : Saqi Books, 1997Edition: 1st ed.Description: 235 p. ; 24 cm.ISBN: 9780863561559.Subject(s): Arabic language -- Translating into English | English language -- Translating into Arabic | Arabic language -- Composition and exercises | | Humanities, English November2018Genre/Form: -- Reading bookDDC classification: 418.02 Online resources: Contributor biographical information | Publisher description | Table of contents
Contents:
Machine derived contents note: Table of contents for English-Arabic/Arabic-English translation : a practical guide / Basil Hatim. -- Bibliographic record and links to related information available from the Library of Congress catalog -- Information from electronic data provided by the publisher. May be incomplete or contain other coding. -- Part I: Translating Legal Texts -- The Preamble -- The Legal Article -- Initial and Concluding Legal Articles -- Part II: Translating Detached Exposition -- The Synopsis -- The Summary -- The Abstract -- The Report (Person-oriented/Entity-oriented) -- The News Report (Non-evaluative/Evaluative) -- The Report (Formulaic/Executive/Personalized) -- Part III: Translating Argumentation -- The Less Involved Through-argument -- The More Involved Through-argument -- The Explicit Counter-argument -- The Implicit Counter-argument -- The Suppressed Counter-argument -- Glossary of Text Linguistics and Translation Terms -- Sources of Text Samples -- Select Bibliography -- Library of Congress subject headings for this publication: Arabic language Translating into English, English language Translating into Arabic, Arabic language Composition and exercises.
Summary: Counter This translation guide is based on sound theoretical and pedagogical principles. Unlike other translation manuals available, it transcends crude dichotomies of "literal" vs. "free" translation, "specialized" vs. "general," "communicative" vs. "semantic," etc. and concentrates instead on developing in the student a sensitivity to text-types and a deeper understanding of the demand. which a given text-type makes on the translator. In addition, the student who closely follows this Guide will acquire the analytical tools necessary to make meaningful comments about translation and translations. A glossary of text-linguistic and translation terms Is provided together with a select bibliography.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Book - (Non borrowing) Book - (Non borrowing) Central Library
Lower Floor
Baccah 418.02 HAT (Browse shelf) Not for loan 000043902
Book - Borrowing Book - Borrowing Central Library
Lower Floor
Baccah 418.02 HAT (Browse shelf) Available 000043903
Book - Borrowing Book - Borrowing Central Library
Lower Floor
Baccah 418.02 HAT (Browse shelf) Available 000043904
Total holds: 0

Includes bibliographical references (p. 235).

Machine derived contents note: Table of contents for English-Arabic/Arabic-English translation : a practical guide / Basil Hatim. --
Bibliographic record and links to related information available from the Library of Congress catalog --
Information from electronic data provided by the publisher. May be incomplete or contain other coding. --
Part I: Translating Legal Texts --
The Preamble --
The Legal Article --
Initial and Concluding Legal Articles --
Part II: Translating Detached Exposition --
The Synopsis --
The Summary --
The Abstract --
The Report (Person-oriented/Entity-oriented) --
The News Report (Non-evaluative/Evaluative) --
The Report (Formulaic/Executive/Personalized) --
Part III: Translating Argumentation --
The Less Involved Through-argument --
The More Involved Through-argument --
The Explicit Counter-argument --
The Implicit Counter-argument --
The Suppressed Counter-argument --
Glossary of Text Linguistics and Translation Terms --
Sources of Text Samples --
Select Bibliography --
Library of Congress subject headings for this publication: Arabic language Translating into English, English language Translating into Arabic, Arabic language Composition and exercises.

Counter This translation guide is based on sound theoretical and pedagogical principles. Unlike other translation manuals available, it transcends crude dichotomies of "literal" vs. "free" translation, "specialized" vs. "general," "communicative" vs. "semantic," etc. and concentrates instead on developing in the student a sensitivity to text-types and a deeper understanding of the demand. which a given text-type makes on the translator. In addition, the student who closely follows this Guide will acquire the analytical tools necessary to make meaningful comments about translation and translations. A glossary of text-linguistic and translation terms Is provided together with a select bibliography.

English and Arabic.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha