Banner

Corpora in translator education / edited by Federico Zanettin, Silvia Bernardini and Dominic Stewart.

Contributor(s): Zanettin, Federico‏ [editor.] | Bernardini, Silvia [editor.] | Stewart, Dominic‏ [editor.]Material type: TextTextPublication details: Oxon, UK ; New York : Routledge / Taylor & Francis group, 2014Description: 153 p. : ill. ; 24 cmISBN: 9781900650601Subject(s): Translating and interpreting -- Study and teaching (Higher) -- Data processing | | Humanities: English October2016 October2018Genre/Form: -- Reading bookDDC classification: 418.020711 Online resources: Table of contents
Contents:
Cover; Title; Copyright; Contents; Corpora in Translator Education: An Introduction; Using Parallel Texts in the Translator Training Environment; Corpora and LSP Translation; Training Translators in Terminology and Information Retrieval using Comparable and Parallel Corpora; Translators and Disposable Corpora; Introducing Compara the Portuguese-English Parallel Corpus; Corpora, Translation and Multilingual Computing; Student Translation Archive and Student Translation Tracking System Design, Development and Application; On a Pseudo-subversive use of Corpora in Translator Training. Reflections on Corpora and their uses in Cross-linguistic ResearchNotes on Contributors; Index.
Summary: The use of language corpora as a resource in linguistics and language-related disciplines is now well-established. One of the many fields where the impact of corpora has been growing in recent years is translation, both at a descriptive and a practical level. The papers in this volume, which grew out of presentations at the conference Cult2k (Bertinoro, Italy, 2000), the second in the series Corpus Use and Learning to Translate, are principally concerned with the use of corpora as resources for the translator and as teaching and learning aids in the context of the translation classroom.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Vol info Status Date due Barcode Item holds
Book - Borrowing Book - Borrowing Central Library
Second Floor
Baccah 418.020711 COR (Browse shelf (Opens below)) Available 000043651
Book - Borrowing Book - Borrowing Central Library
Second Floor
Baccah 418.020711 COR (Browse shelf (Opens below)) Available 000043652
Book - (Non borrowing) Book - (Non borrowing) Central Library
Second Floor
Baccah 418.020711 COR (Browse shelf (Opens below)) 26103 Not for loan 000033449
Total holds: 0

First published : Manchester: St.Jerome Publishing, 1998.

Includes bibliographical references and index.

Cover; Title; Copyright; Contents; Corpora in Translator Education: An Introduction; Using Parallel Texts in the Translator Training Environment; Corpora and LSP Translation; Training Translators in Terminology and Information Retrieval using Comparable and Parallel Corpora; Translators and Disposable Corpora; Introducing Compara the Portuguese-English Parallel Corpus; Corpora, Translation and Multilingual Computing; Student Translation Archive and Student Translation Tracking System Design, Development and Application; On a Pseudo-subversive use of Corpora in Translator Training. Reflections on Corpora and their uses in Cross-linguistic ResearchNotes on Contributors; Index.

The use of language corpora as a resource in linguistics and language-related disciplines is now well-established. One of the many fields where the impact of corpora has been growing in recent years is translation, both at a descriptive and a practical level. The papers in this volume, which grew out of presentations at the conference Cult2k (Bertinoro, Italy, 2000), the second in the series Corpus Use and Learning to Translate, are principally concerned with the use of corpora as resources for the translator and as teaching and learning aids in the context of the translation classroom.

There are no comments on this title.

to post a comment.